您的当前位置:首页 > 社会 > 正文

【播资讯】诗经卷耳的拼音_诗经卷耳拼音版 诗经周南卷耳原文翻译和赏析

  • 2023-06-03 12:49:15 来源:互联网

诗经卷耳拼音版

juàn ěr


(资料图)

卷耳

xiān qín -yì míng

先秦-佚名

cǎi cǎi juàn ěr ,bú yíng qǐng kuāng 。jiē wǒ huái rén ,tián bǐ zhōu háng 。

采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。

zhì bǐ cuī wéi ,wǒ mǎ huī tuí 。wǒ gū zhuó bǐ jīn léi ,wéi yǐ bú yǒng huái 。

陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。

zhì bǐ gāo gāng ,wǒ mǎ xuán huáng 。wǒ gū zhuó bǐ sì gōng ,wéi yǐ bú yǒng shāng 。

陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。

zhì bǐ jū yǐ ,wǒ mǎ tú yǐ 。wǒ pú pū yǐ ,yún hé yù yǐ 。

陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣。

翻译:

采那繁盛的卷耳,半天不满一小筐。唉我想念心上人,菜筐弃在大路旁。

攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。

登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。

艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁。仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!

注释:

采采:茂盛。一说谓采了又采。毛传作采摘解,朱熹《诗集传》云:“非一采也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》则认为是状野草“盛多之貌”。

卷耳:苍耳,石竹科一年生草本植物,嫩苗可食,子可入药。

盈:满。

顷筐:斜口筐子,后高前低。一说斜口筐。这句说采了又采都采不满浅筐子,心思不在这上头。

嗟:语助词,或谓叹息声。

怀:怀想。

寘(zhì):同“置”,放,搁置。

周行(háng):环绕的道路,特指大道。索性把筐子放在大路上,于是眼前出现了她丈夫在外的情景。

陟(zhì):升;登。彼:指示代名词。

崔嵬(wéi):山高不平。

我:想象中丈夫的自称。

虺隤(huī tuí):疲极而病。

姑:姑且。酌:斟酒。

金罍(léi):金罍,青铜做的罍。罍,器名,青铜制,用以盛酒和水。

维:发语词,无实义。永怀:长久思念。

玄黄:黑色毛与黄色毛相掺杂的颜色。朱熹说“玄马而黄,病极而变色也”,就是本是黑马,病久而出现黄斑。

兕觥(sì gōng):一说野牛角制的酒杯,一说“觥”是青铜做的牛形酒器。

永伤:长久思念。

砠(jū):有土的石山,或谓山中险阻之地。

瘏(tú):因劳致病,马疲病不能前行。

痡(pū):因劳致病,人过劳不能走路。

云:语助词,无实义。云何:奈何,奈之何。

吁(xū):忧伤而叹。

赏析:

这是一篇抒写怀人情感的诗作,写一位女子在采集卷耳的劳动中想起了她远行在外的丈夫,想象他在外经历险阻的各种情况。

全诗四章,每章四句。第一章实写,是以思念征夫的妇女的口吻来写的,写思妇怀念服役的丈夫。二、三、四章是想象的情况,是以思家念归的备受旅途辛劳的男子的口吻来写的,极力铺写他苦难的军旅生活和思妻念子的心情。全诗虚实结合,男女主人公各自的内心独白在同一场景同一时段中展开,犹如一场表演着的戏剧。

其语言优美自然,善于运用当时的民谣套语,善于运用实境描画来衬托情感。

本文到此结束,希望对大家有所帮助。

标签:

推荐阅读

天天热门:建安文学代表人物_建安文学

1、建安时期是文学的自觉时期,建安文学中所反映的人在社会角色义务之外,还有个人的情趣、爱好,在公共的社会

鸡中翅烧烤前怎么腌制方法?

方法如下:鸡中翅12只、蒜末6瓣儿(要是有蒜粉更好了)、辣椒面一小把、花椒4-5颗、酱油两勺、盐一小把、白

草木有本心何求美人折暗喻_草木有本心何求美人折什么意思

1、”草木有本心,何求美人折“的意思是:草木散发香气源于天性,怎么会求观赏者折断呢。2、此句出自唐...

云集美股涨50.87%|焦点速看

云集美股涨50 87%

猜您喜欢

【版权及免责声明】凡注明"转载来源"的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多的信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。亚洲周刊网倡导尊重与保护知识产权,如发现本站文章存在内容、版权或其它问题,烦请联系。 联系方式:8 86 239 5@qq.com,我们将及时沟通与处理。

动态